Based in the Greater Manchester area, Lingualogic provides specialist language services and regulatory support for clients from healthcare, medical/life sciences and the pharmaceutical industry. Lingualogic is able to provide specialist language services thanks to the expertise and experience of Dr. A. Karen Schafheutle, a bilingual (German/English) translator and interpreter with a solid background in medical/healthcare research.
2011 MA (Distinction) Translation and Interpreting Studies, The University of Manchester
2007 PhD Epidemiology, The University of Manchester
Thesis: The Epidemiology of Functional Gastrointestinal Disorders
1996 MSc Environmental Analysis and Health Dissertation: An assessment of Molewatch, the first Australian-style sun awareness campaign in the UK 1993 BSc Environmental Biology
Relevant Experience 1980s/90s Karen spent five years in Brussels, Belgium, where she completed her secondary school education and studied dance. She moved to Germany in 1988 to study English/French at the University of Heidelberg. She started to learn Spanish in the early 1990s after being offered a position in the Galápagos Islands.
2011 Karen has been providing specialist language services for many years. Since founding Lingualogic Language Services, she has been working as a Translator/Interpreter specialising in the medical/scientific/pharmaceutical fields.
2001 - 2011 University of Manchester
Having previously gained experience in clinical research at the MRC Environmental Epidemiology Unit in Southampton, Karen moved to Manchester in 2001 after being awarded an MRC Studentship to complete her PhD on the Epidemiology of Functional Gastrointestinal Disorders at the Arthritis Research Campaign Epidemiology Unit (now Arthritis Research UK Epidemiology Unit). She went on to work as a Trial Manager and later became the University of Manchester's Research Practice and Governance, the key point of contact for all issues relating to standards and expectations in research practice and research governance. Amongst other things, she was responsible for
Maintaining and developing University policy and guidance on good research practice, developing policy, systems and processes for University assurance of the quality and standards of research practice and research governance
Developing a system for monitoring all University-sponsored and co-sponsored clinical trials
Providing advice and training to staff and students relating to regulatory compliance, research ethics, research governance, GCP guidelines and so on
Acting as advisor to the investigation panel in formal investigations of allegations of misconduct in research made against members of the University
Other roles and achievements included
Leading the University of Manchester through a statutory MHRA Good Clinical Practice Inspection
Member of the University of Manchester's MHRA Inspection Steering Committee
Member of the University of Manchester's Research Ethics Oversight Committee
Member of the Greater Manchester Research Alliance's Sub-Committee responsible for developing the MAJIK (Monitoring and Audit Joint Inspection Kit) Monitoring Tool and the MIRRA (Manchester Integrated Risk Assessment) risk assessment tool, both of which were adopted by the Medical Research Council as part of their Data and Tissues Tool kit (http://www.dt-toolkit.ac.uk/organisations&policies/researchmanagementtools.cfm)
Awards for publications and posters (including the 2006 Winter Verna Wright Prize for a Poster Presentation at the SRR Winter Meeting 2006 in Manchester and the Main prize at the Local Stroke Research Network Meeting in January 2007 in Aintree).
Karen left her position at the end of August 2010 in order to start an MA in Translation and Interpreting, also at the University of Manchester. She was awarded the degree of Master of the Arts with Distinction in November 2011.